Le notizie che sentiamo da fuori sono poche e confuse.
The news we hear from outside is vague and confusing.
Non ci sentiamo da quanto, da ieri?
Haven't heard you in, what, a day?
Visto che non ci sentiamo da qualche giorno, comincio a pensare che non ti piaccio più!
I haven't talked to you in a few days. And I'm starting to think you don't like me anymore. No, I'm kidding.
Beh, ci sentiamo da almeno due settimane.
We've been talking for at least two weeks.
Non ci sentiamo da tanto tempo.
I haven't spoken to you in so long.
"Amico, so che non ci sentiamo da un po' ma spero che tu mi possa aiutare."
Hey buddy, I know we've not been in contact for a while but I'm hoping you can help.
E' solo che non ci sentiamo da un po'.
It's just... it's been a while, that's all.
No. - Non lo sentiamo da una settimana.
We haven't heard from him in a week.
Lo so che non ci sentiamo da un po', ma stavo pensando a delle cose.
I know it's been a while, but I've been thinking about things.
Non ci sentiamo da un paio di giorni.
I haven't heard from you in a couple of days.
Bene, bene, bene, non ci sentiamo da un bel po'.
Well, well, well, long time no hear.
Sul posto c'era battito, ma non lo sentiamo da piu' di 30 minuti.
She had a pulse in the field, but we haven't been able to get one now for over 30 minutes.
Lo so che non ci sentiamo da tanto tempo, ma sono davvero nei guai.
I know we haven't talked in a long time but I've got some real trouble here.
Deb, non ci sentiamo da settimane.
You haven't talked to me in weeks.
Non abbiamo trovato Regina e non la sentiamo da un po'.
Well, we haven't found Regina anywhere and haven't heard from her.
Non ci sentiamo da piu' di due settimane.
Hey. I haven't heard from you in over two weeks.
Mercy e io non ci sentiamo da un po' di tempo.
You know, Mercy and me, we haven't talked in a while.
Mio Dio non ci sentiamo da anni, come stai?
It's been ages. How are you?
# Il silenzio è interrotto, dateci un colpo, non vi sentiamo da troppo #
¶ We've been gone. You been gone too long. ¶
Sentiamo, da dove vengono quei soldi?
Let's hear it, what's the deal with the money?
Sì, è vero, non ci sentiamo da un po'.
Oh, I know. I know, it's, um... it's been a while.
6 principali preoccupazioni che sentiamo da parte dei nostri clienti sono;
6 main concerns we hear from our clients are;
Non ci sentiamo da settimane, e ora vuoi sfruttare la situazione per parlare di noi.
We haven't talked in weeks, so now you're trying to make this about us.
So che e' una cosa inaspettata, considerando che non ci sentiamo da otto mesi e... che mi hai detto che ormai non provi piu' niente per me.
I know it's a little out of nowhere, um, considering we hadn't spoken in eight months and you've said you didn't have any feelings for me anymore.
So che non ci sentiamo da un po', ma ho chiamato per dirti che sto venendo a Quahog.
I know we haven't talked in a while, but I'm calling because I'm on my way to Quahog.
Non ci sentiamo da quando ho detto loro:
I haven't talked to them since I said,
Non ci sentiamo da due mesi, Amy, che ci fai qui?
I haven't talked to you in like two months. Amy, what are you doing here?
Non ci sentiamo da un po'.
We haven't talked in a while.
Non ci sentiamo da quando la mia unita' ha perso la connessione ad Internet.
We haven't spoken since my unit lost the Internet.
Non la sentiamo da due giorni.
We haven't heard from her in two days.
Sheldon, ti prego, già ci sentiamo da schifo per questa cosa...
Sheldon, please, we already feel bad about this.
Non ci sentiamo da un po' e mi manchi.
I haven't heard from you in a little while... And I miss you.
Lo so, non ci sentiamo da molto tempo, mi dispiace.
I know. It's been a long time.
Lo so, non ci sentiamo da tanto tempo, dalla laurea almeno.
I know. It's been a long time, not since graduation.
Non ci sentiamo da un po'... e... non lo so, questa giornata non e' delle migliori.
We haven't talked in a while, and, uh, I don't know, I'm just not having the greatest day.
Ascolta, so che non ci sentiamo da quando abbiamo litigato, ma... non sapevo chi altro chiamare.
It's all messed up. Look, I know we haven't talked since we fought, but I didn't know who else to call.
Non ci sentiamo da un po'... stavo iniziando a preoccuparmi.
I haven't heard from you in a while. Starting to get worried.
Non ci sentiamo da una settimana.
I haven't talked to them in a week.
Ma non ci sentiamo... da anni, neanche al telefono.
But it has been years since we have even talked on the phone.
Capisci, io so che queste sono le prime persone che sentiamo da in mesi.
You know, I know that these are the first people that we've heard from in months.
Non ci sentiamo da due anni, parlavamo delle nostre vite.
I haven't spoken to him in two years. We're catching up.
Torniamo al 1964, e sentiamo da dove vengono alcune delle prime canzoni di Bob Dylan.
All right, let's head back to 1964, and let's hear where some of Dylan's early songs came from.
Quando le organizzazioni dirigono le donne verso le risorse che si concentrano sul solito consiglio che sentiamo da oltre 40 anni, sono quasi assenti consigli collegati al senso degli affari, strategico e finanziario.
When organizations direct women toward resources that focus on the conventional advice that we've been hearing for over 40 years, there's a notable absence of advice that relates to business, strategic and financial acumen.
Sentiamo queste storie, ogni volta, alla TV, on line, le sentiamo dalle autorità pubbliche, e le sentiamo da famiglia e amici.
We hear these stories, time and time again, on TV, online, we hear it from public officials, and we hear it from family and friends.
1.8524758815765s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?